An interesting phenomenon in the Japanese language is the existence of wasei-eigo terms. Those are words that a Japanese person might assume are of English origin (and perhaps they were, at some point in the distant past), but to an English speaker they’re either nonsense, or have a completely different meaning than what is intended.
kuuraa – air conditioner
consento – power socket
furaido poteto – French fries
nooto pasokon – laptop
jaazhii – tracksuit
saidaa – soda
baikingu – all-you-can-eat buffet
manshon – apartment
Nothing to do with music, I know… Enjoy the new chapter.
Y’all never expected me to still be alive after we gave Baby Steps away, did you?! Really though, let’s talk some sports; both online and athletic ones. The T’Wolves look nice on paper; it’s just unfortunate they can’t finish games. CLG’s roster doesn’t look like it’ll ever change, but personally I think that’s a good thing (let’s go Aphromoo!). The Wild are in the middle of the pack and that’s not really a good thing.
Oh… here’s a new series. I was going to have pochacco release it, but I really wanted to see if I still had the ability to post things. I’m sure that the last thing you would want is another youtube video. Seriously now, georgi gets way too out-of-hand with those.
Not-even-a-minute edit: Whoops. Borked the reader. Working on it. At least the dll works. Where’s georgi when you need him?